Consiliul Județean Iași va organiza în luna octombrie cel mai important eveniment cultural din Centrul și Estul Europei

Președintele Consiliului Județean Iași, Cristian Adomniței, a participat la evenimentul de lansare a Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT). Alături de domnia sa și de directorul Muzeului Literaturii Române Iași, Dan Lungu, au participat numeroase personalităţi ale vieţii publice ieşene (reprezentanți de marcă din domenii precum educație, cultură, mass-media etc.).

În discursul său, președintele Consiliului Județean, instituție finanțatoare a FILIT, a explicat de ce a luat decizia de a organiza un festival de o asemenea anvergură la Iași. „Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere este răspunsul pe care Consiliul Judeţean Iaşi, prin Muzeul Literaturii Române, îl oferă Iaşului la nevoia acestuia de a avea parte de evenimente cu anvergură naţională şi internaţională, capabile să consacre oraşul nostru din punct de vedere al deschiderii către valorile universale ale culturii. Un festival de mărime europeană necesită resurse, iar pentru a obţine venituri de pe urma culturii, trebuie mai întâi să investeşti. Acest Festival va fi ceea ce are nevoie oraşul nostru pentru a se identifica şi pentru a se particulariza din punct de vedere cultural: dacă oraşul Cluj s-a consacrat prin Festivalul Internaţional de Film Transilvania, Sibiul s-a consacrat prin Festivalul Internaţional de Teatru, iar Bucureştiul este un efervescent centru cultural şi muzical, Iaşul se va particulariza prin Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere”, a declarat Cristian Adomniței.

Cu acest prilej organizatorii FILIT au prezentat, în premieră, o parte din numele care au acceptat deja invitaţia de a veni la Festival. Printre acestea se numără Laureata Premiului Nobel pentru Literatură în anul 2009, scriitoarea Herta MÜLLER, scriitorul maghiar Attila BARTIS, scriitorul suedez Aris FIORETOS, scriitorul bulgar Georgi GOSPODINOV şi scriitorul austriac Jan KONEFFKE. Totodată, în luna octombrie, vor fi prezenţi la Iaşi prozatorii români Gabriela ADAMEŞTEANU, Ştefan AGOPIAN, Petru CIMPOEŞU, Filip FLORIAN, Florina ILIS și Varujan VOSGANIAN, și poeţii Emil BRUMARU, Mircea DINESCU şi Ion MUREŞAN.

Directorul Muzeului Literaturii Române Iaşi şi totodată managerul FILIT a prezentat strategia evenimentului. „Dincolo de bucuria de a fi împreună la evenimentul de lansare, realizez că aşteptările sunt enorme. Ceea ce ne propunem este să organizăm la Iaşi un festival aşa cum am văzut în Europa. De fiecare dată când mergeam cu bucurie în străinătate, invitat fiind la festivaluri împreună cu Lucian Dan TEODOROVICI şi cu Florin LĂZĂRESCU, ne întorceam la Iaşi cu o tristeţe. Aceasta era legată întocmai de lipsa unor asemenea întâlniri de amploare. Consider că Iaşul trebuie să ajungă, în sfârşit, măcar la înălţimea propriului trecut. Iaşul merită acest festival pentru vitalitatea sa editorială şi, nu în ultimul rând, literară”, a afirmat Dan Lungu.

Fiind un eveniment dedicat întregii industrii editoriale naţionale şi internaţionale, la FILIT vor fi invitaţi editori, traducători, jurnalişti, critici literari, directori de festivaluri. Din rândul traducătorilor, şi-au anunţat deja participarea Ernest WICHNER (limba germană), Jan WILLEM BOS (limba olandeză), Steinar LONE (limba norvegiană), Jan CORNELIUS (limba germană), Ileana M. POP (limba italiană), Laure HINCKEL (limba franceză). De asemenea, la FILIT vor veni John O’BRIEN – Dalkey Archive Press (SUA) şi Hans RUPRECHT, director al Literaturfestival Leukerbad (Elveţia).

 FILIT se doreşte a fi un spaţiu deschis de dialog nu doar pentru pasionaţii de lectură ieşeni, ci pentru întreaga zonă de Nord-Est a ţării. Publicul interesat de evenimentele FILIT va avea la dispoziţie transport gratuit  asigurat de organizatori (tur-retur) din Botoşani, Suceava, Neamţ, Bacău şi Vaslui. De asemenea, va fi asigurat şi transportul amatorilor de literatură din Bucureşti.

Proiectul FILIT cuprinde editarea a două antologii, în limba engleză, care vor reuni texte ale prozatorilor şi poeţilor ieşeni. Selecţia textelor este realizată de criticii literari Doris MIRONESCU (poezie) şi Antonio PATRAȘ (proză), iar traducerea îi aparţine lui Alistair Ian BLYTH (a tradus în limba engleză autori români precum Dumitru ȚEPENEAG, Gellu NAUM, Filip FLORIAN etc.).

Filed in: Cultură, Informațía zilei

Comments are closed.

;